表記ゆれはないか?
どちらかというと、私自身がクリエイティブ寄りの人間であり、文章そのものから得られる印象や感情を重んじるため、多少の表記ゆれに関してはうるさく指示しないかと思います。また、SEOの観点から見ても、キーワードに合わせる都合で表記ゆれが生じる事態が想定されます。
表記ゆれの例と対処法に関して
漢字の表記ゆれ
「ねこ・ネコ・猫」のように、同じ言葉でもひらがな・カタカナ・漢字と表記がバラバラな状態
送り仮名の表記ゆれ
「行なう・行う」「引っ越し・引越し・引越」のように、送り仮名が1種類でない場合
固有名詞の通称・略称・カタカナ表記によるゆれ
「Googleとグーグル」「Yahoo!とヤフー」など世間一般によく知られている企業やブランド名も表記がバラバラだと読みづらい
外来語の由来などによる表記ゆれ
「ヴェネチアとヴェニス」のように同じ都市の名前でも、元となる言語によって表記が変わってしまうケース
読みに由来するカタカナ表記のゆれ
「ヴェネチアとベネチア」「ヴァイオリンとバイオリン」「サーバとサーバー」など
全角・半角や大文字小文字の表記ゆれ
「午後七時・午後7時・午後7時」「ウェブ・Web・WEB」など
省略による表記ゆれ
「ダイヤとダイヤモンド」「スマホとスマートフォン」「ネットとインターネット」「パソコンとPC」など
日本語表記と英語表記
「会議・カンファレンス・ミーティング」など
異体字・代用漢字による表記ゆれ
「高と髙」など。字体によっては機種依存文字の可能性もあるため注意が必要
文末の表記ゆれ
言いきり(〜だ・〜である)や、ですます調(〜です・〜ます)
ターゲットとなる読み手による表記ゆれ
「Webサイトとホームページ」など
漢字の表記ゆれ
送り仮名の表記ゆれ
固有名詞の通称・略称・カタカナ表記によるゆれ
外来語の由来などによる表記ゆれ
読みに由来するカタカナ表記のゆれ
全角・半角や大文字小文字の表記ゆれ
省略による表記ゆれ
日本語表記と英語表記
異体字・代用漢字による表記ゆれ
文末の表記ゆれ
ターゲットとなる読み手による表記ゆれ
SEOライティングにおける表記ゆれに対する考え方
表記ゆれは「記事単位」で統一する方がスマート
「SEOキーワード」に合わせて表記を変える
たとえば「ニート」が含まれる検索キーワードの場合、読者は自身のことを「ニート」だと考えているわけですから、似たような意味を含む「無職」「既卒」「引きこもり」「レイブル」と表現しても、自分の事だと思って読んでもらえない可能性が上がります。
言葉の定義を読者と共有して表記ゆれを防ぐ
表記ゆれをあえて利用したSEO対策方法も存在する
SEOライティング上での表記ゆれの取り組み
初歩的な表記ゆれは統一ルールや原則を設ける
記事内で前提なしに表記が変わる専門用語がないか確認
主語・名詞に該当するワードの表記ゆれがないか確認(とくに読者に当てはまるワードの場合)
意味やニュアンスが微妙の異なるワードは使い分けておく
※表記ゆれを徹底するクライアントもいるので注意
表記ゆれから見えてくる日本語の複雑さの背景
基本的な表記ゆれは「記者ハンドブック」を参考にする

ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません